22.12.09

Damat Ferit ile Japonca öğreniyoruz...

Yazan: Damat Ferit | 22.12.09 | Kategori: , , , , , , |
Yazı: Damat Ferit ile Japonca öğreniyoruz...

Konnichi wa. Bugün farklı bi giriş olsun ortam şenlensin istedim. (hihihi) Küfür ettim sanıyorsan yanılıyorsun, ne kadar cahilsin yaaa Merhaba demek Japonca'da Konnichi wa:))İngilizce'de Hello ayrıca yaa:)) Yabancı dilleri şekilden şekile sokmanın en büyük hobim olduğunu biliyor muydun, bilmiyordun öğrendin:)) Çok ilginç gelebilir ama Japonca bu konuda ki favorim. Bu Sıprça, Boşnakça da garip. Bosna'da merhaba zdravoymuş mesela. Trafo gibi yani huhe:)) Ama yok Japonca canım benim :)) Çok güzel şiir yazılıyo Japonca ile kafiyeli kafiyeli bak mesela örnek vereyim sana neehadar daa güzel huhe:)))


Herkese demem bak ben Moshimoshi,
Yeni araba aldım adı Mitsubishi,
Çok güzel olur aslında lan sushi,
Sen ne anlarsın lan kaleci Makabayashi huehhehe:)))

Gördüğünüz gibi iğrençleşme de sınır ve dil tanımıyorum. Japonca'da bile huhe:)) Bununla bitmiyor tabi sadece. Japonca bu kocamaaaan bir derya, biter mi öyle bir şiirle, daha ne dizeler yazağım sizlere ama sonra şimdi bazı şeyler var kafamı kurcalayan onu belirtmem gerek:)

"Aita katta" Bu seninle bulışmak istedim anlamına geliyormuş Japonca'da bunun için japonca bilmeye gerek yok zaten, anladım ben hemen mesela, diyor ki "alt katta" kaş göz yapıyor anladın sen diyor, buluşalım falan :)) eve çağıyor yani. Bu kadara kolay Japonca gördüğün gibi, zorlk falan yok:)) Devam edelim:)

"Wakarimasen" kelimesinin anlamı ise ne dediğini anlamıyorum demek. Bunu da hemen anladım ben mesela dikkat gerek sadece:)) Wakarimasen derken aslında "anlamadım makara mı yapıyon sen diyor" aslında. Ordaki ince nüansı görmek gerek işte:)) Yavaş yavaş herşey sen de göreceksin ileride:))

Bir örnek daha vereyim hadi bilgilen:) "Sonnani yoku arimasen" Bu da pek iyi değilim anlamında kullanılıyor. Gördün mü peki hemen anlamı. "Soran yok ki aramiysen hiç beni ondan iyi değilim" diyor aslında anlamında. Biraz Japonya'nın güneydoğusundan bu japon şive farkı var huhe:))

Bir de atasözünden vereyim kanıtlansın iyice tezim:)) "Raku wa ku no tane, ku wa raku no tane" Bu atasözünün anlamı ise "mutluluk sıkıntının tohumu, sıkıntı mutluluğum tohumudur" Güzel atasözü burada raku kelimesi aslında rakı demek istiyor mutluluğu temsil ediyor tane dediği de işte tohum, birleştir özne yüklem bağla. anlam çıkıyor ortaya:)) Lan canım bu muydu Japonca işte dediğini duyar gibiyim.

Artık iş başvurularınızda Japonca biliyorum yazın. Hangi kursta öğrendinizi diye sorarlarsa anlatırsınız bunları:))) Japonca dersimizi ünlü bir Japon ezgisi ile bitiriyoruz. Kulaklarınızın pasını silecek bir eser, aç sesi aç sesi, ver oşkuyu veeer:)) Sayanoraaa huhe:)))

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Toplam 6 Sesime ve fiziğime güveniyorum:

  1. arigatou ningen :)

    kirei sakubun ..vesselam !

  2. betül dedi ki...

    sonnani yoku arimasen bunun anlamına koptum :)))
    engiinnn japonca bilgilerinizi bizimle paylaştıgınız teşekkürler :))

  3. Şairliğinin takdir etmemek elde değil :))))))))

  4. pabuç: huhe, Nihon-go ga dekimasu ka? :)) Wakarimasu ka? huehhe:))

    Betül: Şive farkları dünyanı her yerinde var caponlarda bile var:)) Paylaşmaya devam edeceğim sen yeterki iste :)))

    Küfkedisi: Bana mahallede gençler arasında Yakarimasu Damat Ferit derler. Şu anlama gelir. Şiirleri ile Capon kızlarının yüreğini "yakan" genç Damat Ferit huhe:)))

  5. bir sen bir de atilla taş zaten damat ferit, malum süper bir bestesi var onun da :)))))

  6. Atilla hep benden öğrendi bunları, onun bildiklerinin hepsi benim eserim elimde büyüdü kerata, arkamda dolanırdı Damat Ferit abi damat abi bana da nasıl Capon kızların gönlü çelinir öğret diye, gösterdik bi şeyler biz de hayrımıza:)))


Leave a Reply